Tuesday, January 20, 2015

[JJ] My Florence

Okay, Ich war echt faul und habe für lange Zeit nichts geschrieben, allerdings habe ich schon längere Zeit darüber nachgedacht, über meine Lieblingsstadt zu schreiben: Florenz.

好吧,我承認最近比較懶,這裡有一陣子沒動靜啦,不過好久以前我就想寫一篇文章講講我最喜歡的城市 - 佛羅倫斯。

Als Ich 17 Jahre alt war, hatte ich noch nicht viel von Europa gesehen, gerade mal Belgien nahe der deutschen Grenze und die Niederlande (auch sehr nahe). Natürlich auch einige Orte in Deutschland, aber nichts, was mich auf meine aufregende, unglaubliche erste Zeit in Florenz vorbereiten konnte. Eigentlich war es ein Zufall, dass ich dort war, mein Vater hatte ursprünglich Istanbul als Reiseziel geplant (Konstantinopel, Hauptstadt des Byzantinischen Reiches), aber durch einen Anschlag kurdischer Terroristen änderte er das Reiseziel kurzfristig. Zuerst war ich nicht glücklich darüber, denn Istanbul hatte mich sehr gereizt und ironischerweise habe ich bis heute gerade mal den Flughafen von Istanbul gesehen!

17歲的時候,我其實還沒有去過歐洲太多地方,只去過比利時(跟科隆很近)跟荷蘭(也不遠)。我去過德國不少地方,但從來沒有哪裡像佛羅倫斯這樣,一次就深深切切的擄獲我的心。其實會去佛羅倫斯是個巧合,原本我爸是計畫要去拜占庭與鄂圖曼帝國的首都 - 伊斯坦堡(又稱君士坦丁堡),但因為當時發生庫爾德恐怖份子的炸彈攻擊事件,我們只好臨時更改行程。一開始的時候我很不開心,因為我超想去伊斯坦堡的啊! (後來過了很多年,我距離伊斯坦堡最近的距離就是去它的機場,呃,轉機。)

Florenz von einem nahegelegenen Hügel
從附近的小山丘眺望佛羅倫斯

Schlußendlich sollte sich Florenz als das kulturelle Schlüsselereignis in meinem Leben herausstellen und ich kann wirklich nur sagen: Ich liebe Florenz.
Ich war nun viermal dort und es war niemals gelangweilt, jedes Mal konnte ich etwas dazulernen, etwas neues entdecken oder aber "alte" Plätze wirkten anders auf mich, weil ich mich selbst fortentwickelt habe, reifer geworden bin.

結果,佛羅倫斯陰錯陽差地成為我這輩子去過,文化洗禮最深刻的地方,我不得不承認,我愛佛羅倫斯!  我總共去了四次,這個城市從來不曾讓我覺得厭煩,每次去都有新的發現 - 即使是去過的地方,或許,因為我的狀況也在改變著,每次到訪都能以不同於以往的角度來欣賞與理解吧。

Florenz wurde durch den Handel mit der Levante reich, jenes Streifen Landes an der Küste der heutigen Staaten Syrien, Libanon und Israel. Der Handel begann schon früh im 11. Jh. und da die arabischen Reiche großen Einfluß auf den Handel mit dem Fernen Osten (Seidenstraße) ausübten, war die Levante fast der ausschließliche Weg, um an Porzellan aus China oder eben Seide zu gelangen. Italien lag geographisch in einer hervorragenden Lage, um mit der Levante Handel zu treiben und war durch seine Geschichte bereits sehr städtisch geprägt, perfekte Vorraussetzungen und Genua, Venedig und Florenz wurden sehr reich durch diesen Handel.

Die Zeit sah auch eine Wiedergeburt der Banken (deren Ursprung Mesopotamien ca. 1800 v. Chr. ist) und es soll nicht verwundern, dass viele Begriffe im modernen Bankenwesen aus dem Italienischen stammen: Konto, Bilanz, Bank, bankrott, Kapital, Kredit, Giro, netto, prokura oder Risiko.

佛羅倫斯因為從十一世紀初以來與黎凡特(Levant,即目前敘利亞、黎巴嫩與以色列沿岸)的貿易活動而日漸興盛繁榮,由於阿拉伯帝國控制了當時對遠東(絲路)的貿易,這是唯一能夠取得絲綢與瓷器的商業途徑。義大利在通商方面可以說是佔了很大的地利,又具有足夠支撐貿易活動的城市文明建設,熱那亞(Genoa)、威尼斯(Venice)與佛羅倫斯都因此變得非常富有。此外,公元前1800年就已存在於美索不達米亞的銀行概念,也在此時此地重生,所以啦,目前我們常見的英文金融業術語,像是帳戶(account)、銀行(bank)、破產(bankrupt)、資本(capital)、信用(credit)、轉帳(giro)、淨值(net)等等,都是從義大利文衍生而來的呢。

麥地奇家族非常狂熱於蒐集各式藝術品
Die Medici, eine Familie die ein großes Vermögen durch Bankgeschäfte anhäufte und deren Name für immer mit der großartigen italienischen Renaissance verbunden ist, regierten Florenz einige Zeit.
Sie gaben enorme Summen für den Bau von Gebäuden oder Kunst aus (die Kirche, Gilden oder andere Privatpersonen taten das gleiche). Auch erwarben sie aus ganz Europa Kunst oder kauften römische Antiken aus Rom (Florenz war in römischer Zeit nur eine sehr kleine Stadt).

透過金融業致富、盛極風光一時的麥地奇家族(Medici)最終在有名的義大利文藝復興時期統治佛羅倫斯好一陣子,所以此後這個家族名號也等同與佛羅倫斯共存。他們花了數不清的錢在私人建築與藝術品(以及個人收藏、教堂甚至不同行業的協會)上,也從歐洲各地大肆蒐集各式各樣古羅馬時期的雕像(古羅馬時期的佛羅倫斯只是個不起眼的小城市)。

Okay, das sollte als historischer Hintergrund genug sein, dies ist kein Geschichtsblog.

好了,歷史介紹到此為止,我知道這裡不是國家地理頻道啦。

Für manche Leute ist Florenz eine Art riesengroßes Museum und in der Tat leben in der historischen Altstadt nicht mehr sehr viele Leute, ein hoher Prozentsatz der Personen, die man dort sieht sind entweder Touristen oder Italiener, die in den endlosen Cafés, Geschäften, Hotels oder Museen arbeiten. Nichtsdestotrotz ist die historische Altstadt wunderschön zu betrachten und es gibt genug kleine Winkel und Gassen, wo man plötzlich nichts mehr vom Gerummel hört, sondern bloß Stille. Mir ist es schon geschehen, dass ich durch die engen Gassen von Florenz ging (mit einer Menge Motorrollern, ganz ähnlich wie in Taiwan) und plötzlich eine Kirche betrat in der himmliche Ruhe herrschte.

對某些人來說,佛羅倫斯就像個超大型博物館。現在這裡真正的居民其實很有限,我們看到極大部分的人都是觀光客、或是為了因應這些觀光客,從義大利各地來到這裡數不清的咖啡館、商店、飯店、博物館、旅遊仲介公司等工作的人。不過,作為一個歷史悠久的老城市,這裡有許多美妙而值得觀察的地方,也有很多出奇安靜的角落,有時候上一個瞬間人還在典型狹窄、充滿機車(跟台灣一樣)的街道上,突然間下一秒你就轉進了一個天堂般寂靜無聲的巷弄裡去了。

佛羅倫斯的老皇宮( Palazzo Vecchio)
Solche Gegensätze sind typisch für die Stadt, Italiener (besonders aus dem reicheren Norden) sind sehr modebewußt und in vielen Geschäften findet man die neueste Mode aus Mailand oder moderne Smartphones. Florenz war auch eine der ersten Städte in Europa, die freies Wlan zur Verfügung gestellt haven. Aber man findet eben auch die bereits erwähnten engen Gassen, die sich kaum seit der Zeit von Dante Alighiere (1265-1321, einer der größten Söhne der Stadt) verändert haben. Viele Gebäude stammen aus dem Mittelalter, was für mich als Deutschen ein seltener Anblick ist, viele historische Bauten sind während der alliierten Bombenangriffe im 2. Weltkrieg zerstört worden.

這樣的對比在這城市裡很經典,義大利人(尤其是比較富有的北義)相當注重時尚,商店裡隨時可以看到來自米蘭的最新時裝、銷售各種手機的商店也隨處可見,佛羅倫斯是歐洲幾個最先在公眾區域與運輸系統周邊提供免費無線網路的國家之一,但你也很容易找到前述那般彷彿自但丁(Dante Alighieri, 1265-1321)的年代就不曾被改變過、僻無人音的靜巷。這城市裡有很多的古建築,整體看起來就是非常的中世紀,對我來說,這是跟德國大異其趣的景象(德國很多城市都在二戰的炮火中被完全摧毀,現有的建築物大多是1945年後重建的)。

佛羅倫斯的老橋 (Ponte Vecchio)
Was ist mein typischer Eindruck der Stadt? Meistens hatte ich nur ein sehr einfaches, aber sauberes Hotel etwa zwei Kilometer außerhalb der historischen Stadt, nahe dem Fluß Arno, der die Stadt unterteilt. An manchen sonnigen Tagen sehen der Fluß und die Stadt einfach atemberaubend aus und da ich immer in die Altstadt laufen musste, war dies entlang des Arnos, eine sehr schöne, warme Erinnerung. Besonders der "Ponte Vecchio" (die "Alte Brücke") rückt näher und näher ins Blickfeld. Es ist eine sehr untypische Brücke, den auf beiden Seiten der Brücke sind Geschäfte, traditionell Goldschmiede. Es kommt vor, dass man auf der Brücke schlendert, ohne zu merken, dass man überhaupt auf einer Brücke ist, denn auf der Brücke ist es auch stets sehr geschäftig.

所以,我對佛羅倫斯這城市的感覺究竟是甚麼? 我大多在城外一兩公里處,接近把城市一分為二的阿諾河附近找間便宜但乾淨的旅館落腳。天氣晴朗的時候,阿諾河與兩邊的城景美得令人屏息,光是沿著河岸漫步,看著老拱橋Ponte Vecchio緩緩接近就是非常美好的回憶。這可不是一座無趣而尋常的橋哦,橋的兩邊都是商店(原先是打鐵舖),人聲鼎沸十分熱鬧,走著走著,很可能在完全沒留意到阿諾河的情況下就到了另一端。

Wie ich schon erwähnte besuchte ich als erstes die Stadt mit meinem Vater, danach immer allein (ich habe die meisten Reisen in meinem Leben allein gemacht, da meine Brüder oder Freunde kein großes Interesse an Kunst haben), aber dadurch ist die Stadt auch ein Ort des Nachdenks für mich, nicht nur über Kunst und Geschichte, sondern auch über mich selbst. Ich nehme dort nie einen Bus, die Stadt ist auch nicht soooo groß, besonders in der Altstadt kann man jeden Ort sehr einfach zu Fuß erreichen. Manchmal höre ich etwas Musik, aber normalerweise genieße ich einfach die Gerüche, Eindrücke und Geräuche der Stadt, während ich auf altem Kopfsteinpflaster laufe und meinen Gedanken freien Lauf lasse.

如我所說,我第一次去佛羅倫斯是跟我爸同行,但那之後都是自己一個人到訪(沒辦法,我哥哥弟弟跟朋友們對於藝術的興趣有限,所以我大多自己旅行),所以某種程度上可以說,這個城市不僅是座充滿歷史文化的古城,之於我更是個靜觀沉思之地。佛羅倫斯不大,我也從來沒搭過公車,這樣處處都有驚喜的地方,步行才是王道。有時候或有音樂傳來,但大部分的時候,光是走在老舊石板路上,任由思緒漫遊時的所見、所聽、所聞(對,就是這城市的氣味),就已經是種享受。

永遠這麼美麗的 -- 聖母百花聖殿
Letztes mal war ich kurz nach dem Beginn meines Trennungsjahrs in Florenz und sah dies auch als eine Phase der Selbstfindung (ich wusste auch nicht, dass zur gleichen Zeit ein einsames, allerliebstes taiwanesisches Mädel durch Köln zog). Nun, Florenz war für diese Selbstfindung hervorragend geeignet, denn die Stadt ist zutiefst mit meinen letzten 20 Lebensjahren verbunden und daheim umgebe ich mich mit vielen Repliken einiger wunderbarer Renaissancegemälde. Ich kenne einige dieser Gemälde sehr, sehr genau, habe von ihren Meistern gelesen, ihren symbolischen Gehalt studiert, ebenso ihren theologischen und mythologischen Hintergrund, aber ich kann mich an diesen Werken auch an sich erfreuen, ohne viel über sie zu wissen. Sie erfüllen mein Herz mit Freude und Glückseligkeit, wenn ich manche dieser Gemälde und Skulpturen betrachte, ist es, als ob man einen alten Freund nach langer Zeit wieder trifft. Allerdings verändern sich die Bilder nicht, nur man selbst (ganz anders als das Porträt in "Das Bildnis des Dorian Grey" von Oskar Wilde).

我最後一次到訪佛羅倫斯,正好是我上一段婚姻分居的開始(在德國,離婚要生效前雙方必須分居一年,我知道這跟台灣很不一樣),在這個城市裡我也嘗試著找回自己,思考我到底是誰,到底要甚麼(那時我並不知道,有一個可愛但寂寞的台灣女孩,同一段時間正在我的家鄉科隆流浪著)。我只能說,佛羅倫斯是很適合這樣深層思考的地點,畢竟,這個城市在過去二十年來與我有很深的連結,我家裡也放了許多文藝復興時期的複製畫作。有些作品深得我心,雖然畫作本身就已經夠動人,我還是忍不住去了解作者的背景,也去研究、理解這些藝術作品背後的邏輯、象徵、理論或神話背景等。這些作品在我心裡灌注了新的喜悅與能量,每次當我回到這裡,看到它們就像見到好久不見的老朋友一樣,不過呢,這些畫作本身是沒有任何改變的(跟奧斯卡王爾德小說道林·格雷的畫像(The Picture of Dorian Gray)不一樣。

這不是畫,而是用切割過的寶石鑲嵌而成的桌面的
Und außerdem gibt es immer etwas, was ich zuvor nicht gesehen habe, wahrscheinlich werde ich nie alle Geheimnisse der Stadt enthüllen. Letztes Mal fand ich ein Museum über Steine und Halbedelsteine, die so zurechtgeschnitten wurden, dass sie völlig ebene, makellose Oberflächen bilden, wie Puzzle, aber wesentlich lebendiger. Unglaublicher Anblick!

另外,這城市也總是有新花樣,我永遠也無法解開這個城市數不清的神祕之處。上回我發現一個博物館,裏頭的作品表面都是用寶石鑲嵌而成,說是巧奪天工實在不為過,一張桌子竟然可以用這樣的手法來構建與呈現,很迷人。

Okay, ich würde gerne noch mehr Informationen über diverse Kunstwerke der Stadt geben, aber dieser Blog ist nicht über Geschichte und Kunst, auch bin ich mir nicht sicher, ob Phaedra wirklich dutzende Seiten über Kunst übersetzen möchte, hahahahaha!

說真的我可以繼續解說這個城市的眾多藝術品,但這裡真的不是國家地理頻道,我也不知道小飛是不是真的願意翻譯這樣的藝術長篇大論,哈哈哈。

Ich hatte einige Bilder von Florenz auf Interpals (der Website auf der Phaedra und ich uns trafen) und ich hoffe, dass ich ihr eines Tages einige der Wunder aus Rom zeigen kann (es gibt weit mehr wundervolle Orte in Italien, ich war auch bereits dreimal in Rom, aber das ist eine andere Geschichte!).

我在Interpal網站上(就是我跟小飛相遇的地方)放了不少佛羅倫斯的照片,希望有一天,我能夠帶她去體會義大利這個美妙的國家! (實在太多好地方了,我也去過羅馬三次,但那就下回再說吧!)

No comments: