Sunday, October 5, 2014

[JJ] About Taiwan:Japanese style!


Meine ersten Eindrücke von Taiwan: Japanese Style
[JJ看台灣]: 日本風

Ich kann mich gut erinnern, wann ich das erste Mal von Taiwan bzw. Formosa etwas gesehen habe, ich war etwa 11 Jahre und in der fünften Klasse, in einer Nachbarklasse hing das Poster des Landes mit dem Umriss der Insel. Später habe ich zumeist von Taiwan gehört, wenn es um Erdbeben ging, dem Konflikt mit der Volksrepublik China oder der Hochtechnologie Hersteller.

我十一歲時在學校看到台灣/福爾摩沙的海報,那是我第一次聽說台灣這國家,到現在印象還很深。之後聽到與台灣相關的消息大多是地震、與中國的衝突、或極具競爭力的科技產業。


Einige Dokumentationen im Fernsehen beschrieben Taiwan als das "wahre" und traditionellere China, ein Land, welches nicht in einer "Kulturrevolution" die eigene Kultur vernichtet hat. Allerdings habe ich immer gedacht, dass Taiwan ähnlich wie Deutschland sehr stark von Amerika kulturell beeinflusst wäre (Deutschland soll das amerikanisierteste Land der Erde sein, bin mir nicht sicher, ob das stimmt). Tatsächlich sind viele Produkte in den Supermärkten, Mode, Autos etc. amerikanisch, aber der Einfluss von Japan war noch viel, viel größer! Während meiner ganzen Zeit in Japan habe ich Phaedra mehr oder weniger gefoppt mit der Frage, ob dieses oder jenes "Japanese style" wäre und die Antwort war in (gefühlten) 80% "Ja!". Ich habe dann ganz bewußt nach taiwanesischen Produkten gefragt und natürlich gibt es diese tonnenweise, aber dennoch ist der Einfluss ungeheuer. 

Phaedra and me taking advertisement... ehm, private photos with the Japanese "Mister Donut"!

根據某些紀錄片,我所認知的台灣遠比中國傳統,或換句話說,台灣並不像中國消滅了一些文化。此外,我原先以為台灣跟德國一樣,各方面都受到美國很大的影響(我曾聽說德國是全球最美國化的國家,不知道是不是真的就是了),所以我還蠻訝異美國對台灣的影響看來實在不高,約莫就是超市、時尚界、汽車等的少數知名美系品牌;相較之下,不管走到哪都可以看到與日本有關的事物,商店、超市、麵包店也好,時尚與生活風格也好,處處都可見日本的影響。我這次在台灣的12天,常常看到甚麼就會問Phaedra這是日式風格嗎?」 大概有八成的機會她會給我「沒錯!」的答案我總是這樣故意揶揄她哪裡才有台式風格(當然,我知道有很多台式風格的東西) 總之,台灣受到日本的影響真的是隨處可見。

Vor einigen Monaten habe ich einen Artikel über japanische Firmen gelesen, die es in China sehr schwer haben, zwar werden die Produkte gekauft, aber sobald es gewisse politische Reibereien zwischen den Ländern gibt, fliegen Ziegelsteine. Peking nutzt oft solche Proteste, um von internen Schwierigkeiten abzulenken, ja regelrecht, um Wut und Frustration in gewisse Bahnen zu lenken. Das ist ein weites Thema und ich möchte das hier nicht weiter erörtern, allerdings könnte ich mir derartiges in Taiwan nicht vorstellen, zum einen sind die Leute hier wesentlich disziplinierter und es existiert keine alte Feindschaft aus dem 2. Weltkrieg.

幾個月前我讀的一篇文章中提到,許多在中國營運的日商處境都不輕鬆。 畢竟,對中國人民而言,二戰的記憶猶深,日本仍被視為仇敵也不奇怪。這樣的敵意或可被理解,我也知道北京政府利用仇日情緒來巧妙引導民眾,將原先對內、針對共產黨統治的憤怒與挫折轉向到一個共同的外部目標。好吧,這是另一個議題了,不過,當我走在台灣(大多是台北)的街頭,台灣人民的高度自律,完全無法與在中國常聽聞,憤怒的人民砸毀日系商店、詛咒日本的畫面有任何連結。\


Die Beziehungen Deutschlands zu den USA sind immer etwas zwiegespalten, auf der einen Seite lieben wir die Innovationen, die Freiheit, die Kinofilme oder den Lebensstil, auf der anderen Seite aber verabscheuen viele den Imperialismus des Landes. Meine Eindrücke der Beziehungen zwischen Taiwan und Japan sind natürlich sehr begrenzt, aber dadurch, dass Japans Außenpolitik kaum als aggressiv zu deuten ist (ja, es gibt derzeitig gewisse Veränderungen), scheint es hier weit weniger Probleme zu geben und oft wußte ich echt nicht wo der Japanese style anfängt und der Taiwanese style aufhört! Achja, Phaedra meinte, dass die junge Generation sehr durch Südkorea beinflusst sei, aber davon habe ich so gut wie nichts gesehen, vielleicht bin ich einfach zu alt! :P

德國對美國的態度大部分時候都相當曖昧,一方面著迷於美國這個國家的各項創新、自由、娛樂與生活風格等,一方面卻也痛恨其帝國主義的表現。我對台日之間關係的理解相當有限,但日本文化本身並不激進(至少我個人這樣認為)、看起來也很巧妙地融入台灣社會中,並不是那麼容易去分辨出哪裡是日式風格與台式風格相互影響的始末。 Phaedra跟我說,更年輕一代受到南韓的影響也很大,但我這回看到的有限,搞不好是因為我早就不年輕啦。

2 comments:

Alvyn said...

我是 Phaedra 的同學 Alvyn。

我覺得你的觀察很有趣,不過生活在台灣的人早已習慣這些日本影響,若不說還真的不會去查覺原來自己的文化中有這麼多日本的文化。

Phaedra said...

JJ, this reply is from ALvyn. Alvyn said, your observation is quite interesting. People live here are already very very used to these influences from Japan. Without such observation from foreign friends like you, it is not easy to realize our daily life is in fact greatly affected by Japan.