Friday, October 31, 2014

[JJ] Chrismas & Childhood Memories

Different "Lebkuchen", all of them delicious!
Die Weihnachtszeit fördert einige meiner schönes Kindheitserinnerungen zutage, die Weihnachtszeit - der komplette Dezember - war immer etwas magisches.
Seit den letzten Jahren führen Supermärkte alle Arten von Weihnachtsleckereien schon kurz nach den Sommerferien in ihrem Sortiment, aber als Kind kann ich mich nur daran erinnern, dass diese nahezu ausschließlich im Dezember verfügbar waren, besonders meine geliebten Lebkuchen!

聖誕節總是能喚起我最愛的童年回憶,整個十二月是我一年裏頭最愛的時節。現在夏天一過很多店家就會開始賣各種甜食,但是我小時候呢,甜食只有從十一月底或十二月初才看得到,每種薑餅糕點(Lekuchen)都美味得不得了。

The "Christkind"
Meine Brüder und ich hatte, so wie wohl jedes Kind in Deutschland, einen Adventskalender, aber naja, wir waren Kinder und haben den Adventskalender innerhalb von 2-3 Tagen geplündert und die Schokolade aufgefuttert. Meine Eltern mussten sich daher eine Methode einfallen lassen, um das zu verhindern und so zimmerte mein Vater ein Posthäuschen, in dem wir jeden Morgen eine Kleinigkeit gefunden haben. Manchmal hat das Christkind sogar eine Spur hinterlassen aus Lametta und Süßigkeiten, ich kann mich sogar an Tage erinnern, an denen meine Brüder und ich früh aufgestanden sind, um nach solchen Spuren zu suchen

我們家三兄弟就跟每個德國家庭裡的小孩一樣,快十二月就都會收到降臨節(註一)月曆(從十二月一日到二十四日,每天都有一個裝著不同巧克力的小盒子),但是哪個小孩會乖乖照順序吃咧,不要兩三天我們就把二十四天的份都拆完吃光光。所以後來我爸媽發明了一種方法,確保我們沒辦法一下子就把所有巧克力提早送進五臟廟 我爸打造了一個木製小郵局,從十二月一日到二十四日的每天早上,我們都會在那個小房子裡面發現一丁點巧克力,或是聖嬰(在天主教國家裡,聖嬰就是聖誕節的象徵)小禮 通常包括了聖誕節裝飾用的小亮片跟一些糖果。我們超愛這美好的十二月啊,我記得只要十二月一到,有時候甚至天還沒亮我就自己爬起來找看看,今天聖嬰又留下了甚麼好東西。
An Advent wreath
Jeder Adventssonntag war etwas besonderes, denn eine weitere Kerze des Adventskranzes wurde entzündet, es gab Kuchen und Gebäck. Habe mich mit meinem Bruder sogar geprügelt wer die Kerze anzünden darf.

Neben den Adventssonntagen gibt es zwei weitere besondere Tage, zum einen Barbara, eine Heilige die im Rheinland eine besondere Tradition besitzt und Nikolaus. Die Kinder müssen an Barbara ihre Schuhe putzen und vor die Türschwelle stellen. Meine Brüder und ich waren normalerweise total faul was Schuheputzen angeht, aber an Barbara plötzlich mit Begeisterung dabei, denn Barbara legt in geputzte Schuhe Süßigkeiten! Einmal hat mein älterer Bruder versucht Barbara auszutricksen und einfach seine ollen Schuhe vor die Haustür gestellt, aber zu seiner Enttäuschung fand er am nächsten Morgen die Schuhe nur halb gefüllt (naja, zumindest hat er etwas bekommen!). Naja, er hat daraus später gelernt!

每個降臨節的星期日也都很特別,除了每週會依序點燃聖誕花環上的蠟燭(共有四根蠟燭,一周點燃一根),也是全家共享蛋糕茶點的時間。

降臨節周日以外,十二月還有兩天很特別 第一個就是聖白芭蕾節 白芭蕾是天主教的四大殉教聖女之一,在萊茵蘭地區(德國西部萊茵河兩岸)這個節日之前,孩子們得非常仔細的把自己的鞋子清理乾淨、放在門檻上。我們三兄弟通常對清理鞋子沒啥興趣,但這個節日之前呢,我們絕對花上大把時間把鞋子弄得光可鑑人 因為聖女只會把糖果裝在超乾淨的鞋子裡吶。有一次我大哥硬是不信邪,把髒兮兮的鞋子大剌剌地擱在門檻上,結果隔天他很驚訝地發現,我們的鞋子都裝滿滿,只有他的鞋子糖果一半不到(好啦,至少他還是有收到糖果就是了),這下他就學到教訓啦。
A traditional Santa Claus

Nikolaus ist der zweite wichtige Termin. Traditionell bringt in Deutschland nicht der Weihnachtsmann/Nikolaus die Geschenke an Heiligabend, sondern das Christkind. Der Nikolaus beschenkt Kinder nur am 6. Dezember mit einem Gefährten, der Knecht Ruprecht heißt. Er besitzt ein Buch mit guten und bösen Taten von Kindern und je nachdem, ob man brav war oder nicht erhält man Süßigkeiten oder die Rute (was ich nie gesehen habe und ich hab schon das ein oder andere angestellt als Kind!).

第二個重要節日就是十二月六日的聖尼古拉斯節,德國的聖誕老人聖尼古拉斯並不是在聖誕夜帶禮物來給孩子們(那是聖嬰的工作),他會跟一個叫做Knecht Ruprecht的隨從一起來,聖尼古拉斯有本記載著每個孩子那一年表現好不好的冊子,誠實善良的孩子當然有糖吃,壞孩子的話,就會收到棍棒被打一頓(不過這好像沒發生過,我小時候也做過一些,欸…不是太乖的事)

Das Warten auf den 24. Dezember, Heiligabend, war als Kind immer eine Qual, die Tage wollten und wollten einfach nicht vorübergehen und, dass wir nie wussten was wir genau geschenkt bekommen, machte es für uns Kinder auch nicht einfacher, zumal wir früh wussten, dass unsere Eltern die Geschenke besorgten, nicht das Christkind.
In der Schule haben wir zum Teil für Weihnachten etwas gebastelt, Dekorationen oder Geschenke für Verwandte, aber das hat die Zeit auch nicht wirklich totgeschlagen. Als mein älterer Bruder und ich noch sehr klein waren, durften wir den Weihnachtsbaum (kindlich) schmücken, aber später haben das unsere Eltern übernommen, inklusive der gesamten Weihnachtsdekoration im Wohnzimmer, so dass wir überhaupt nichts mehr gesehen haben, alles war streng geheim ab dem 23. Dezember.
Ich habe wirklich alles versucht, um einen Blick in das Wohnzimmer zu erhaschen und einmal habe ich mich sogar 15 min. unter einer Schuhbank versteckt und wurde mit einem dreisekündigen Blick auf den Weihnachtsbaum belohnt, aber irgendwelche Geschenke sah ich trotzdem nicht...
Die Zeit bis zur Bescherung am 24. Dezember war immer eine Folter für uns, auch wenn meine Eltern und Großeltern, die immer an diesem Tag mit uns gefeiert haben, die Bescherung früh veranstaltet haben (ca. 18:00 Uhr).

小時候等待聖誕夜(德國的聖誕夜比隔天十二月25日的聖誕節重要多了)真的很傷神,說是度日如年也不為過。我們兄弟從來不知道會收到啥聖誕禮物(我們很聰明啦,很小的時候就發現禮物是爸媽準備的,跟聖嬰沒關係咩)。學校會教我們做一些聖誕裝飾,有時候我們也會準備小禮物給爸媽,但這些瑣事一點都無法有效的殺時間!! 有段時間我大哥跟我終於可以幫忙裝飾聖誕樹,但沒想到我爸媽很快就改變心意決定自己裝飾,以確保一切都是最高機密。所以,從十二月23日開始,放著聖誕樹的客廳就上鎖了,我們甚麼都看不見。我七歲那一年,整整躲在鞋櫃十五分鐘才給我瞄到大概三秒鐘那年的聖誕樹布置成怎樣(但不幸的,只看了一眼並沒有看到禮物)

聖誕夜那天也是個折磨來著,即使我爸媽跟爺爺奶奶大概晚上六點就把禮物掛到樹上(有些人家裡會等到八點或更晚),我總是太興奮,一分鐘都不想等啊。

My father and me (about 5 years old)
Mein Vater besitzt eine etwas ältere Glocke, die er immer an Heiligabend läutete, wenn die Bescherung soweit war und weil es in Deutschland natürlich im Dezember um 18:00 Uhr schon dunkel ist war das Wohnzimmer mit brennenden Kerzen, Teelichtern, dem Weihnachtskranz und natürlich den Lichtern des Weihnachtsbaum strahlend hell erleuchtet und jedes Mal atemberaubend. Es war eine Wärme in dieser Stube, die nur schwer zu beschreiben ist und vermutlich muss man ein Kind sein, um diesen Zauber wirklich begreifen zu können.
Aber natürlich ging die Warterei weiter, wir sangen Weihnachtslieder, hin und wieder hat jemand ein Weihnachtsgedicht aufgesagt und ich kann mich erinnern, dass mein Vater auch des öfteren eine relevante Stelle aus der Bibel vorgelesen hat. Naja, zumindest durften wir von den vielen Süßigkeiten naschen, die überall auf Tellern verstreut zu finden waren.
Danach wurden wir (endlich!) beschert und es war Tradition, dass abwechselnd jedes Jahr einer von uns drei Brüdern etwas größeres, spezielleres bekam, was eine gute Idee war. Vor 18:00 Uhr war die Zeit absolut zäh geflossen, aber nach 18:00 Uhr raste sie nur so vor sich hin, selbst das Weihnachtsessen war nicht besonders beliebt bei uns Brüdern, weil weil wir dann nicht mehr mit unseren neuen Spielsachen spielen konnten und zu Bett gehen war jedes Mal eine Katastrophe, wir wollten spielen!

我爸有一個舊式的鈴鐺,一切準備就緒的時候他就會搖鈴。德國十二月的傍晚六點鐘已經天黑了,搖曳的燭光與聖誕樹的燈泡光影讓整個客廳燦亮燦亮的,讓整個空間充滿著說不上來的溫暖,這一切可能只有從小身歷其境才能體會。但是! 溫馨歸溫馨啦,等待還是很磨人的,好吧唱聖誕歌、念聖誕詩、我爸通常會選擇聖經中一些跟聖誕節相關的篇章來讀給我們聽,至少我們有好幾大碟的薑餅糕點、餅乾跟糖果可以隨意吃。

最後(終於!)終於可以拆禮物了! 因為有三兄弟,我們家的傳統是每一年會輪到一個人有特別讚的大禮物,因為輪流嘛,我們也沒意見。六點之前時間慢的跟蝸牛在爬一樣,六點之後咧,突然就光陰似箭歲月如梭了啊,老實講我們連聖誕節大餐都興趣缺缺,吃不重要啊,重要的是終於可以玩新玩具了呀,你們很難想像那天晚上要我們上床睡覺是多殘忍可怕的一件事。

Meine Brüder und ich haben natürlich jedes Jahr auch Geschenke für unsere Eltern und Verwandten besorgt, aber meistens diese selbst gebastelt, weil unser Taschengeld nicht gereicht hätte.


Obviously, someone is very happy!
Das traditionelle, bevorzugte Weihnachtsessen ist oft Gans, aber letztlich gibt es wirklich viele Variationen und meine Familie hatte nie ein bestimmtes Essen für Weihnachten. In Norddeutschland ist ein sehr einfaches Mahl sogar Tradition, Grünkohl mit Speck&Zwiebeln, dazu Würste und Bratkartoffeln. Es sieht nicht besonders aus, schmeckt aber wirklich vorzüglich!

我們兄弟三人也會買一些小禮物給爸媽跟親戚,不過大部分的時候都是我們自己動手做,小孩子財力不雄厚嘛,不可能花錢買禮物來送每一個人呀。

德國最典型、最受歡迎的聖誕節大餐是烤鵝,不過花樣很多,我們家也沒有說特別喜歡哪一種類型。德國北部的傳統聖誕晚餐其實很簡單 高麗菜、洋蔥、煙燻火腿、炸馬鈴薯跟香腸,看起來(跟大部分的德國菜一樣)不精緻也不時尚,不過它們可是非常美味哦。

My father set up this railway always in December
Der 25. und 26. sind Feiertage in Deutschland, aber üblicherweise besucht man seine Familie oder Verwandten. Außerdem sind die Schulen bis zum nächsten Jahr geschlossen, so dass wir als Kind einige Tage zur Verfügung hatten, um mit unseren neuen Spielzeugen Spass zu haben (unsere Modeleisenbahn war sehr beliebt zu dieser Zeit).

Die Erlebnisse rund um Weihnachten sind natürlich sehr, sehr verschieden, meine Familie ist z. B. oft in die Kirche gegangen, aber für andere Familien ist Weihnachten nur ein "Jährliches Geschenke Fest", was schade ist, schließlich geht es um viel mehr als bloß Geschenke bekommen (auch wenn man das als Kind vielleicht noch anders sieht).

十二月25日跟26日是德國的國定假日(24日並不是),所以通常我們會在那兩天去拜訪親戚朋友。之後學校會一直放假到新年,所以我們有大把的時間可以拿來玩新玩具(通常是我們的玩具鐵路跟火車)

聖誕節有很多不同的回憶,有幾次我們聖誕節當天去了教堂,雖然記不清楚是幾歲的事,但我的聖誕節還是帶有相當濃厚的宗教氣息。我有些朋友認為聖誕節不過是個可以收到禮物的節日,如果只這樣想就難免有點落寞啦。


註一、降臨節(拉丁文: Adventus)是天主教教會的重要節期,是為了慶祝耶穌聖誕前的準備期與等待期,亦可算是教會的新年。拉丁文Adventus意指即將到來,意義上除了古代希伯來人等待彌賽亞(救主)到來之外,另也包括基督徒等待耶穌的再次降臨。

降臨期起自聖誕節前四週,由最接近11月30日之主日算起直到聖誕節。西方基督教教會曆一年始於降臨期的第一主日(東正教教會曆一年則始於9月1日。)

降臨期的節慶,主要為羅馬天主教、聖公宗和信義宗所遵守。整個降臨期一般採用的禮儀顏色是紫色或藍色。但降臨第三主日,俗稱「喜樂主日」,可用粉紅色。

教會在降臨期時會擺飾一個花環,稱呼為降臨花環,裡面共有四支蠟燭,依照傳統應該是三枝紫色蠟燭,一枝粉紅色或白色蠟燭,每一主日燃點一枝蠟燭。

No comments: